Dolmetschen


Verständnis. Präzision. Technik.


Dolmetschen ist nicht gleich Dolmetschen. Die Art Ihrer geplanten Veranstaltung entscheidet darüber, welche Dolmetschmodalitäten in Frage kommen und wie ich Sie während Ihres Events am besten unterstützen kann.
In einem Vorgespräch klären wir gemeinsam das Anforderungsprofil Ihrer Veranstaltung. Und ich zeige Ihnen, wie wir Ihre Vorstellungen optimal umsetzen können:


  • Simultandolmetschen: Zwei Dolmetscher pro Sprache übersetzen den Vortrag während der Redner noch spricht.
  • Konsekutivdolmetschen: Der Dolmetscher folgt dem Vortrag und verdolmetscht das Gesagte anschließend zeitversetzt.
  • Verhandlungsdolmetschen: Beim schnellen sprachlichen Wechsel arbeitet der Dolmetscher sehr nah an den sprechenden Parteien.
  • Flüsterdolmetschen: Der Dolmetscher flüstert die Übersetzung einzelnen Personen zu. Nur für sehr kleine Veranstaltungen geeignet.

Worin genau sich die einzelnen Arten des Dolmetschens unterscheiden und was Sie im Vorfeld sonst noch berücksichtigen sollten, habe ich in meinen FAQ zum Thema Dolmetschen für Sie zusammengefasst.
Dolmetschen im Team: Für besonders große Veranstaltungen oder mehrsprachige Events, deren Zielsprachen ich nicht selbst anbieten kann, greife ich gern auf mein Netzwerk aus qualifizierten Dolmetschern in anderen Sprachen zurück.


Technische Ausrüstung


Dolmetschkabine, Mikrofone, Kopfhörer: Neben der Sprachkompetenz des Dolmetschers ist vor allem die passende technische Ausrüstung wichtig, damit mehrsprachige Kommunikation reibungslos funktionieren kann. Sprechen Sie mich an: Ich kümmere mich selbstverständlich auch um die benötigte Technik für Ihre Veranstaltung.


Preise


Meine Dienstleistungen als Dolmetscher rechne ich nach Tagessätzen ab. Das Honorar beinhaltet dabei auch die gesamte Vorbereitungszeit. Für Anreise, Übernachtung und Verpflegung vor Ort fallen zusätzliche Kosten an. Ich erstelle Ihnen gern ein unverbindliches Angebot für Ihre Veranstaltung.